英語翻訳 ( 日英、英日翻訳 ) ALSの英語翻訳サービスのご紹介 英語翻訳レベルの紹介 英語翻訳総括サービス ・ 和文英訳 ( システム、料金案内 ) 英語翻訳総括サービス ・ 英文和訳 ( システム、料金案内 ) 英語翻訳 ・ 英文校正お問い合わせ先 英語翻訳 ・ 英文校正お問い合わせ方法 お問い合わせフォーム ( 見積り ・ ご注文 ) 英語翻訳作業に費やせる時間は? 英語翻訳優先なのは品質?それとも予算? 極めて短納期の英語翻訳について お支払いについて 翻訳ソフトと機械翻訳 卓越した英語翻訳品質をお望みでしたら、ALSのサービスをお勧めします ALSの最も強みとする言語分野は 「 英語 」 です。この分野で、優れた和文英訳 ・ 英文和訳の翻訳サービスをご提供いたします。ALSでは、熟練した翻訳者と、英語のネイティブ ・ ライターが常時待機しております。価格面のみを考慮するのであれば、ALSでなくとも他に多くの低料金翻訳サービスが入手可能でしょう。そこで、我々が最も誇りとする 「 高品質 」 に焦点を絞った英語翻訳サービスをお手ごろな価格にてご提供する 「 総括英語翻訳サービス 」 を御紹介いたします。しかしながら、時間や予算などの事情によっては柔軟な対応が求められる場合もございます。また、翻訳文書によっては総括的なサービスを要さない場合もあるでしょう。そのような場合には、必要不可欠な部分のみの英語翻訳業務にも対応させていただきます。 英語翻訳レベルの紹介 和 文 英 訳 レベル 作業工程 レベル1 ( ドラフト英語翻訳 ) 1. 第一翻訳者による英語翻訳 ( 必要に応じてネイティブとの相談 ) 2. ネイティブ専門家の英文校正 注 ) 第二翻訳者による品質確保 ・ 最終チェック無しの簡易英語翻訳 ALSの基本サービス レベル2 ( 英語翻訳総括サービス ) 1. 第一翻訳者による翻訳 2. ネイティブ専門家との相談 3. 第二翻訳者によるチェック 4. ネイティブ専門家の英文校正 レベル3 1. 英語ネイティブによる英語翻訳 2. 日本人翻訳者のチェック 3. 専門家との相談 4. ネイティブによる英語チェック / 編集 英 文 和 訳 レベル 作業工程 レベル1 ( ドラフト英語翻訳 ) 1. 第一翻訳者による翻訳のみ ( 必要に応じてネイティブと相談 ) 注 ) 第二翻訳者による品質確保 ・ 最終チェック無しの簡易英語翻訳 ALSの基本英語翻訳サービス レベル2 ( 英語翻訳総括サービス ) 1. 第一翻訳者による英語翻訳 2. 第二翻訳者によるチェック 3. ネイティブ専門家との相談 英語翻訳総括サービス ・ 和文英訳の内容( システム、料金案内 ) A. 翻訳者による第一段階の翻訳 B. 別の翻訳者によるチェック C. 英文校正 英文校正 ・ 英文校閲に関しては、通常のレベルはベーシック ・ プラスとなりますが、これ以上のレベルでもご提供が可能です。各レベル詳細ページで 「 ベーシック ・ プラス 」 サービスについてご参照ください。「 ベーシック ・ プラス 」 よりハイレベルをご希望の場合はお問合せください。 D. ロジカルで首尾一貫とした英文となるような編集上の作業について、お客様とのご相談。 当方がご提供する和文英訳サービスの価格は、原稿の日本語に基づく計算で、1字あたり¥15とさせていただきます ( 翻訳レベル2/一般文書の場合 )。英語翻訳後の英文での価格計算がご希望でしたら、1ワードあたり¥30とさせていただきます。各専門作業の価格詳細については、 「 料金表 」 のページをご参考いただくか、もしくは当方にお問合せください。価格面での選択肢はご提供できますが、やはり、品質はお支払い額に相当するものとご了承ください。 ページの先頭に戻る 英語翻訳総括サービス ・ 英文和訳の内容 ( システム、料金案内 ) A. 翻訳者による第一段階の英語翻訳 B. 別の翻訳者によるチェック C. ネイティブによる相談など D. 品質の高い和文となるような編集上の作業について、お客様とのご相談。 当方が提供する英文和訳サービスの価格は、原稿の英文に基づく計算で、1ワードあたり¥24とさせていただきます ( 翻訳レベル2 / 一般文書の場合 )。英語翻訳後の日本語での価格計算がご希望でしたら、1文字あたり¥12とさせていただきます。各専門作業の価格詳細については、 「 料金表 」 のページをご参考いただくか、もしくは当方にお問合せください。価格面での選択肢はご提供できますが、やはり、品質はお支払い額に相当するものとご了承ください。 ページの先頭に戻る 英語翻訳 ・ 英文校正お問い合わせ先 連絡先等のお問合せに関しては、お問い合わせ先をクリックしてください。 ページの先頭に戻る 英語翻訳 ・ 英文校正お問い合わせ方法 お問合せ、ご依頼方法については、お問い合わせ方法をクリックしてください。 ページの先頭に戻る 英語翻訳 ・ 英文校正お問い合わせフォーム お見積り、ご注文の際には、こちらのお問い合わせフォームをご利用ください。 ページの先頭に戻る 英語翻訳作業に費やせる時間は? 納期に関しては、英語翻訳所要時間をクリックしてください。 ページの先頭に戻る 英語翻訳優先なのは品質?それとも予算? 英語翻訳品質か予算、どちらを優先されるかについては、英語翻訳品質と翻訳予算の優先順位をクリックしてください。 ページの先頭に戻る 極めて短納期の英語翻訳について 極めて短納期の英語翻訳ご依頼については、極めて短納期の英語翻訳をクリックしてください。 ページの先頭に戻る お支払いについて お支払いについては、英語翻訳、英文校正等お支払いをクリックしてください。 ページの先頭に戻る 英語翻訳ソフトと機械英語翻訳 英語翻訳ソフトと機械英語翻訳については、英語翻訳ソフトと機械英語翻訳をクリックしてください。 ページの先頭に戻る アーロン ランゲージ サービス 株式会社 英語翻訳、英文校正サービスについての日本における代表者連絡先 : honyaku@aaronlanguage.com までご連絡ください。 または、 英語翻訳、英文校正サービス等 にアクセスして、英語翻訳、英文校正、多言語翻訳、多言語校正、ネットスクールの英文ライティング指導、その他各種サービス内容の詳細をご覧ください。 このページの先頭へ
アーロン ランゲージ サービス(ALS) Copyright 2006無断転載禁止。